非常简明扼要地开口了,他灰蓝色的眼睛看着阿尔莱德:“雅克·伯纳德先生向我们报案之后,我和另外一位警员到他的商行进行了查验,确定了他的报告属实。你们手边的这些假冒茶叶是从摩尔街一百五十二号送过去的茶叶的一部分,那些茶叶都进行了封存。”
“而当我们到摩尔街一百五十二号准备对索洛涅·格罗斯泰特进行询问的时候,他从那座仓库的二楼窗户跳下去逃跑了,而且藏匿得非常快,我们有理由怀疑他是早已规划好了逃亡路线的;随后,在摩尔街一百五十二号三楼的一个房间,我们发现了一本记录造假规模和货物流出方向的账本,索洛涅·格罗斯泰特在逃跑的时候过于匆忙,以至于没有把它带走。”
“根据这本账本,可以确定,在几个月的时间里,摩尔街一百五十二号进行了一个长达数月的地下犯罪活动。索洛涅·格罗斯泰特把这个犯罪分成了看似毫不相干的几个部分,他从巴黎郊外的两个农民那里大量收购接骨木、黑刺李和山楂树的叶子,这些农民在收集树叶的时候并不知道这些树叶会被用来干什么;每隔几天,收集起来的叶子就被送到另外两个农民那里,这两个人负责拣出树叶中的荆棘和杂物,再把叶子煮过,放在铁板上烤干,同时用手不断地摩挲烤干的树叶让它们卷曲起来,好让它们显得更像是茶叶;这两道工序完成之后,这些假茶叶才会被送到摩尔街的染坊去,用铜醋绿进行染色,再在深夜的时候搬入摩尔街一百五十二号的仓库之中,当作不同等级的中国茶叶进行出售。”
“不得不说,这是一个非常巧妙的造假办法,负责收集树叶的人以为这些叶子会被当作燃料;第二道工序的农民不知道他们在干什么,他们只知道为了每天几个苏的工钱埋头干活;染坊的老板更是声称他不是在制造假茶叶,而只是用铜醋绿来让已经不是那么鲜亮了的茶叶重新‘恢复活力’,就像家庭主妇们会在煮蔬菜的汤汁中加入这种东西来让蔬菜显得更加翠绿一样。”
克莱蒙警官的每一句话乃至每一个字,都像重锤一般敲在尚且心怀侥幸的路易和阿尔莱德心上。在完整地听到了索洛涅的犯罪手段之后,两位朋友都不由得战栗起来,他们没有想到索洛涅的胆子竟如此之大——在这个违法勾当之中,所有的链条都被拆了开来分散于各处,就如克莱蒙警官所说,这是一个非常精致而巧妙的作案方法;而从一发现警官到来就立刻跳窗逃跑的行为来看,索洛涅的一切行为都是早有预谋的,甚至可能在刚刚买下那批茶叶的时候,阿尔莱德就已经落入了他的陷阱里了。
“警官先生,也许您会认为这是狡辩,但我可以发誓,我的朋友也被索洛涅·格罗斯泰特欺骗了。”路易感觉自己的声音都在发哑,他恳切地祈求道:“先生,我诚挚地请求您进行更细致的调查,尽一切力量把那个骗子抓捕归案,以此来证明我的朋友的清白。”
“是的,克莱蒙先生,我愿意以我的家族名誉发誓,我并不知道格罗斯泰特犯下的一切罪行,不仅如此,他还以购买新的货物为名,从我这里卷走了大量的资金。”
阿尔莱德说,他看起来已经快要被这严峻的现实给击垮了,但是为了他的父亲和家族的尊严不受侮辱,他不得不强行打起精神来:“没错,我确实和索洛涅·格罗斯泰特有生意上的合作,可是我也受到了他完全的欺骗,我对所谓的茶叶造假一无所知,对他运用的造假手法和环节更是毫不知情,如果不是您的到来揭开了这一切,我直到现在都还会被蒙在鼓里。”
听到这些话的雅克·伯纳德瞧瞧路易,又瞧瞧阿尔莱德,他脸上是那种既虚伪又得意的笑容,似乎非常乐于看到一位颇有身份的贵族因为他而被逼迫到堪称狼狈的境地。
而对于路易和阿尔莱德的请求,吉约奈·杜·克莱蒙警官并不为所动。
“德·格朗维尔先生,伯纳德先生手中的契约书上,签的分别是你和索洛涅·格罗斯泰特的名字,后者已经潜逃,而现存的所有证据和证人都能指认这桩犯罪的存在。您认为走上法庭的时候,法官会相信您是真的对此毫不知情吗?”
第78章 雾月·被揭开的骗局(三)
“德·格朗维尔先生,伯纳德先生手中的契约书上,签的分别是你和索洛涅·格罗斯泰特的名字,后者已经潜逃,而现存的所有证据和证人都能指认这桩犯罪的存在。您认为走上法庭的时候,法官会相信您是真的对此毫不知情吗?”
克莱蒙警官这么说的时候虽然是疑问的语气,但是任何一个和税务官、市政官或者法院司法员——甚至可以毫不客气地说,随便哪个职位的官吏都一样,只要他们手中握有一点小小的权力——打过交道的人,都会明白在这样的语气之下到底是什么意思。
对于路易来说,雾月的这一天是他来到巴黎以来最黑暗的一天,索洛涅无耻地利用了他的朋友的信任犯下了欺瞒世人的罪行,这样的人应该被抓起来吊死在柱子上,以此来为他的罪行付出代价;可是因为索洛涅的逃跑,巴黎的警官和法官却要让阿尔莱德来承担他根本不知道的这桩犯罪的后果!
他简直不