&&&&ll listen now
现在我终于知道
你想对我倾诉什么
众醉独醒,你有多么痛苦
众生愚愚,你有多想让他们自由
但那时他们不听,更不懂
也许,此时的他们想听了
For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you
尽管他们不曾爱过你
但是你依然真情切切
但当希望日渐消逝,终究不敌岁月
在一个同样繁星点点的夜晚
你决定结束自己的生命,就像其他热恋着的人经常做的那样
假如我在,文森特,我会对你说
俗世红尘,命中注定不可能拥有,你这般美好的人儿
Starry, starry night
Portraits hung in empty halls
Frame less heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can't forget
繁星点点的夜晚
你的自画像,挂在一个个空荡的展厅中
无框的头像,悬在一面面不知名的墙上
恳恳的双眸注视着这世界,令人无法忘却
Like the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
如你曾经际遇过的每个陌生人
那些失魂的看客 挣扎在褴褛衣衫里
血色玫瑰上银色荆棘的刺
被摧折粉碎,化作尘埃飘向初雪的大地……
Now I think I know
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen they're not listening still
Perhaps they never will
现在我终于知道
你想对我倾诉什么
众醉独醒,你有多么痛苦
众生愚愚,你有多想让他们自由
但那时他们不听,现在仍不得悟
也许,他们永远不会。”
“在某个夏日里,你向外张望,双眸似可看穿我的灵魂。”不管现在还是以前,罗维森都非常了解我,了解我的一切。而那时的我却不懂,也不想读懂他,注定了我再一次伤害了他,违背了我儿时无心的诺言。现在想来,那时候他估计是很伤心吧,毕竟他心思那么细腻敏感。
第二十一章
再一次见到罗维森是开学不久的入学典礼,罗维森作为新生代表进行演讲,着实让我大吃一惊。罗维森从没考过第一,他总是保持在年级十名左右的名次,而且他应该比我低一级的。虽然我知道罗维森聪明又勤学,但我并不认为他会参加中考还能取得第一的好成绩。看来我是真的对他太不了解了,或许是从去年暑假开始。
那天入学典礼后我就没再见过他,大概在那之后又过了一周左右,我偶然在放学的路上碰见了他。他似乎对看见我反应并不大的样子,还是那样神色平静,还自然的向我打了个招呼。反倒是我,有点莫名其妙的尴尬。
那天之后,我基本每天都能碰见罗维森。我和他虽然不是一个班,但在一个楼层,所以上厕所、吃饭、回宿舍,甚至是去办公室我们基本都会碰面。不过我们基本就是点点头,算是打招呼了。开始我还是觉得有点尴尬的,但久而久之也就习惯了。甚至在某天我要是见不着他,还会觉得有些不得劲儿。