H书网

喜欢本站请下载app,无广告阅读

分卷阅读2

+A -A

    “我不是那个意思。但看上去她令你太过痛苦了。”福尔摩斯回答。

    于是福尔摩斯照办了,他抬手从离他最近的藤蔓上摘下一小串紫葡萄来,动作自然得就好像他真是这里的主人。这饱满的水果散发着诱人的香味,尝上去也非常美味——甘甜中带着一丝微酸的口感。

    福尔摩斯当然对伯爵夫人赞扬了温室里的水果,这似乎令她的脸色好了一点点。然后,他又说:“如果我的主人有什么失礼的地方,请你一定要原谅他——他虽然不是东方人,但是却在东方生活了很长时间,遵循着很多在法国人眼中可能非常奇怪的东方习惯。而我则不同,虽然我是在希腊出生的,但是我打心眼里觉得自己还算是个英国人呢!”

    “但不只是她,那么您依旧还恨使您和她分离的那些人吗?”伯爵夫人说道,她的声音异常像是一种祈求,她向着基督山的方向抬起手,手中无疑握着某种水果:“吃一点吧。”

    “如果你愿意的话,可以摘一串葡萄尝一尝。”伯爵夫人回答道,这声音像是她强迫自己从嘴唇之间挤出来的。

    这句话里有某个部分触痛了她,马尔塞夫伯爵夫人向后畏缩了一下,就好像被针刺了一样。“没有的事,我们谈得很好,”她说,“我们是朋友……只是,我看伯爵似乎不怎么喜欢晚宴上的食物,我担心……”

    福尔摩斯想了想,然后从拱廊的阴影里走了出去。

    也就是在这个时候,阿尔贝冲进了温室里,向着两个人宣布了圣·梅朗先生的死讯——这个名字在福尔摩斯脑海中一闪而过,让他难免感觉到有些在意,但是他却没有深想——基督山跟着阿尔贝回到客厅里去了,而伯爵夫人还站在原处,也就是在温室的入口处。她低下头,自以为不引人注目地用手帕擦着眼泪。

    (“在我完成我的使命之前,我依然需要你。”在他们动身前往罗马之前,基督山如是说,“在那之前,我希望你仍然留在我身边,歇洛克。”)

    这也不完全是实话。他在英国生活的那位哥哥好几次写信邀请他回伦敦居住,对方似乎永远对基督山充满了警惕。福尔摩斯能理解这种警惕,但是鉴于基督山才是千辛万苦促成兄弟相认的人,迈克罗夫特似乎应该对他宽容一些。

    基督山伯爵上车的时候表情并不怎么好,似乎遭受了莫大的痛苦似的,他的脸本来就很苍白,这个时候显得更加毫无血色了。可能是因为夏季天气太过炎热的缘故,福尔摩斯看见他的鬓角上沾染了一些汗水。

    因为维尔福家族忽然传来的死讯,这场舞会结束的比平时早很多。等到基督山跟着窃窃私语着维尔福家的悲剧的人群一起离开马尔塞夫伯爵家的时候,福尔摩斯已经坐在马车里等候了。

    【06 插曲】

    “真是铁石心肠。”她轻轻地说。

    福尔摩斯打量了他一会儿,然后说道:“你或许不应该去见她。”

    “伯爵的食量一直很少,用餐也并不规律,这是我们共同的坏习惯。”福尔摩斯安慰道,虽然他觉得自己的安慰似乎并没有起作用,“不过他没有胃口真是太可惜了,这温室里的水果显得多么鲜美啊。”

    伯爵夫人显然被吓了一跳,她慌忙垂下手,就好像那样能藏起她手中的手帕、或者藏起她眼眶周围泛红的皮肤一样。她对着福尔摩斯露出一个强颜欢笑的神情,招呼道:“福尔摩斯先生,我真没想到你会出现在这里。”

    而在温室里,基督山已经谈起了自己的恋爱史——虚假的恋爱史,但是带着过于直白的隐喻。听伯爵夫人说话的语气,福尔摩斯已经很确定她早就认出基督山是爱德蒙·唐太斯了,毕竟他虽然比入狱之前年长了许多,但是面部的轮廓应该没什么改变……但是他的那些仇人都没有认出他,不是吗?还是说爱情真的如此刻骨铭心,让所有人中只有爱他的那个女人在基督山上看见了爱德蒙的影子?

    “是吗?”伯爵发出了一声近乎是苦笑的声音,他忍不住伸出手去,揉捏着自己被汗水浸湿的鼻梁,就在这么一瞬间,他看上去似乎不像是一直以来那么游刃有余了,“我太过失态了吗?”

    而伯爵夫人正说着:“她使您所受的种种痛苦,您宽恕她了吗?”

    “很高兴见到您,马尔塞夫伯爵夫人。”福尔摩斯微笑着回答,“不过您是怎么了?您和我的主人谈得不开心吗?”

    “夫人,我是从来不吃紫葡萄的。”基督山回答道。

他认作我的义子,因为他在世界上再没有亲人了。”

    “是的,我饶恕了她。” 基督山回答。

    一声轻响,是伯爵夫人把那串葡萄抛进树丛里发出的声音。

    他们沉默了一会,没有人再开口,而马车已经行驶起来了,它行驶过那些用石板拼接起来的道路的时候是十分平稳的。伯爵靠在马车的座椅上,头歪向车窗外的地方,似乎已经睡着了;也就是在这个时候,福尔摩斯忽然问道:“这样说来,你依然爱她吗?”

    “……我不确定。”片刻之后,伯爵回答道,“在这么多年之后,爱或许已经


【1】【2】【3】【4】
如果您喜欢【H书网】,请分享给身边的朋友