边上的华生有些无措,而福尔摩斯则是倚在墙边。
“我能问一个问题吗,伯爵阁下,”他突地开口,“你为什么要执着于让莫尔森小姐回家?”
伯爵皱了皱眉。
反正哈德森太太不在,他又端起了架子,看向福尔摩斯。
“你又是以什么资格问我这个问题,嗯?”他傲慢的说道,“这是我的家事,艾琳娜是我的女儿,这位多管闲事的先生,麻烦认清你的身份。无可奉告。”
“我知道莫尔森小姐现在在哪里,”福尔摩斯简洁的说道,“我也知道她这次去可能会遇到一些问题,可能需要你的帮助。”
他沉yin了一下,又加了一句,“我是她的朋友。”
伯爵拧着眉毛问道,“你怎么知道的?她告诉你的?你们是什么关系?”
“无可奉告。”
伯爵噎了一下。
他径直站了起来,快步走到壁炉边,拾起了铜质的煤钳子,用力颠了两下。
等两人完完全全的紧张起来,以为伯爵忍不住要使用暴力手段的时候。
他有点殷勤说道,“我给你把火烧旺,你给我解释一下呗?”
嘈杂的建筑事务所三楼。
会议室中的众人完全炸开了锅,他们没人能接受事务所运行不下去,即将解散的事实。
伯爵则是昂首挺胸的来,雄赳赳气昂昂的走。
顺便还带走了他的女儿,他的学生,以及他学生的学生。
跟在身后的艾琳娜看着意气风发的父亲,默默的咽下了嘴里的话,打算不把事实告诉父亲。
他一定是气坏了脑子,不然怎么没想到自己撤资之后没法解聘雇员呢?
坐上了回贝克街的马车,艾琳娜安安静静的打开了随身带着的小包,拿出了一本书,看了起来。
伯爵百无聊赖地看着窗外。
他寻思自己怎么就没有想到要带本书呢?
看着低头认真读书的艾琳娜,他忍不住问道,“你就没有什么想问我的吗?”
闻言,艾琳娜放下了书。
“有一个问题,”艾琳娜说道,“我没告诉别人我去了哪里,父亲是怎么知道我在这里的?”
伯爵说道,“你的邻居告诉我的。”
而且介于他十分勤快的将壁炉烧的很旺,还多讲了一会。
“那你用什么方法让他们告诉你的?”
艾琳娜知道自己的两位邻居绝不会轻易泄密。金钱?权力?压迫?
伯爵一时被问住了。
他总不能真的对女儿说,你的父亲不但为了听故事烧了很久的火,还为了瞒住找你回家的原因撒泼耍赖吧?
他沉思了一会,不苟言笑的说道,“我对他们用了一些小小的手段。”
艾琳娜愣住了。
“你对他们用刑了?”她声音猛地拔高,眼中充满了失望,“父亲,你怎么能这样?现在是文明社会,你这是犯/罪!”
伯爵也傻了。
他茫然的解释,“我没有啊?”
第9章 io the wild
“你没有?”艾琳娜质问道,“你没有,那什么叫‘用了一点小手段’?”
马车突然颠了一下,艾琳娜由于专注于说话,差点扑出去。
连忙拉了一把扶手,她继续说,“难道你要告诉我,你给他们讲了几个笑话吗?”
那得是什么惊天动地泣鬼神的笑话?
迎着女儿质疑的眼神,伯爵又一次哑火了。
反正烧火是不能说的,耍赖也是不能说的。绝对、绝对、绝对不能说的。
但是总不能真的告诉女儿,他连听到“上刑”这个词,都会在心里默默抖一抖吧?
他以前是见过刑具的。
那还是艾琳娜出生之前,他陪着当时还是未婚妻的伊薇特(艾琳娜的妈妈)一起去参观号称新奇又有趣的展出,那里面有许多可怕又古怪的刑具。
当时本来打算的是两人甜甜蜜蜜的走进去,牵着手看有趣的展览。
谁能想到!居然是缠满了尖锐刺与刀片的刑具!还脏兮兮的!
吓得他瑟瑟发抖,当时就躲到伊薇特身后了。
伊薇特倒是很平静的拉着他,还好笑的拍了拍他的背,哄着他别怕,然后顺顺利利的带他出去了。
但这也不能说出去,有损他在女儿心中冷漠威严的形象。
“我给了他们一个难以拒绝的条件,”伯爵保持镇定道。
难以拒绝的条件?
艾琳娜皱着眉头,满脸不相信的看向父亲。
“什么条件?”艾琳娜问道,“你给他俩每人送了一套房子?”
财大气粗,也挺符合伯爵以往形象的。
艾琳娜想象了一下伯爵挥舞着房契摔在邻居两人的桌上。
“给你这些东西,告诉我艾琳娜的下落,不然,哼哼!”