她的言语里充满自信:“武艺高强的潘达罗斯将军,你仔细看你背上的箭。箭的末端可是都有半圆的圈?”
潘达罗斯从不注意过这些细节。将箭拿来仔细端详,果然同莱斯夫人所言分毫不差。
潘达罗斯满不在乎:“就算有这个标识也算不得什么。”
莱斯波斯道:“你的利箭出自我们之手。你可能舍弃箭矢,单凭长弓破敌?”
男人们纷纷去看自己背上的箭,竟找不到一支不带圆圈的箭。
特洛伊城中的箭矢确乎全出自女奴之手。
潘达罗斯气愤地把箭矢连同银弓一并摔到地上。
方澄穆见男人这头已经无话可说,便作出裁决:“食其果者怀其树,饮其水者思其源。小蓬莱英勇的男人们,你们的赫赫战功离不开姑娘的劳作。我宣布她们就此住下,是与你们一样平等的公民。”
男公民一派连连丧气。
女公民为胜利欢呼。
莱斯波斯让众人安静下来,又接着请愿:“仁慈的国王,我们感念你的恩德。但是我们还不能同他们住到一起。”
“莱斯夫人还有别的顾虑吗?”
“纵使高傲的男人们迫于您的强权,将来他们也不愿待妻儿友善。关起门隔着墙,他们定把我们当作奴隶对待。”
女人们有感将来家中悲惨的命运,纷纷把头低下。
清官难断家务事。方澄穆一时也没有法子。
莱斯夫人道:“索性我们暂且分开居住。男的一处,女的一处。日后再做打算。”
潘达罗斯最是忌惮污秽的奴隶玷污他高贵的居所,领着男人们拼命赞同:“对。分开住,分开住!”
*
男人们住山脚,女人们住山腰。各自种着各自的田,各自养着各自的牛羊。要是不搞点事,两个村落真能一辈子老死不相往来。
特喵的当国王还要当月老。给分居两地的男男女女搞联谊。
方澄穆感到头疼。
依着从前阿波罗留下的图纸,方澄穆在海边建起一座圆形的剧场。
剧场除了演戏,还能拿来办学堂。
观念变革需要狠抓教育。
从前大字不识的女奴们特重视读书的机会。
国王的敕令传到村里,姑娘们争先恐后赶到剧场里占座听课。
男人们显得一点不积极。他们多少识些字,不稀罕那些个东西。
新上任的执政官狄奥尼索斯奉命去劝他们。
狄奥尼索斯带着他的好酒去,喝到一半信誓旦旦:“告诉你们个内部消息。国王陛下准备教给大家一首新诗。”
诗是这片土地上最神圣的语言,是沟通神灵和凡人的语言。所以动辄出口成诗的奥德修斯格外受到神灵的宠爱。
不管是迈锡尼人还是特洛伊人,贵族子弟从小都要学会一两首诗,好向他们的守护神祈祷。
换一个国度,必定要换一个新的守护神。也就是要换一首新诗。
大家都相信狄奥尼索斯说的是真话。
狄奥尼索斯接着道:“要是让姑娘们先学会了诗……”
男公民们不寒而栗。
不会念诗的人是不能跟神灵交流的人,是神灵的弃子。
城邦的贵族之所以为贵族,奴隶之所以为奴隶,就是因为奴隶不会念诗。
傲慢的潘达罗斯不屑地说:“愚笨的女奴就是叫她们学上一百年也念不出诗来。”
狄奥尼索斯醉醺醺的,脑子一点不混账:“我昨天路过剧场都听见她们在念了。”
男人们纷纷机警起来,组队去剧场探探女人们到底会不会念诗。
第11章
剧场里书声琅琅:“道可道,非常道。名可名,非常名。”
姑娘们念的是什么?
潜伏在侧的男人们一个字也听不懂。
担任学堂老师的是最早跟方澄穆学习方块字的阿基琉斯。
阿基琉斯躺了个把月,总算挨过身上的毒瘾。他现在恢复了神智和气力,把偷听的男人们一个个丢到剧场里面去。
“学就光明正大地学,偷听算什么英雄好汉?”
阿基琉斯学习中土文化上了头,连成语都能用。
姑娘们看着被拎小鸡似的丢进来的男人,忍不住偷笑。
阿基琉斯从前是个严谨的将军,当老师也是个严厉的老师,对待男男女女同样严厉。
他罚偷笑的姑娘们站起来:“国王陛下教导我们:‘在懂得道理的路上,大家有先有后。’走在前面的,要帮助后面的。你们已经走在前面,该帮助后面的同学。”
姑娘们更忍不住笑。她们可从没想过不可一世的男人还要她们帮助。
脱去奴隶的衣裳,再洗干净脏兮兮的脸,姑娘们本就十分可爱。再就着明亮的剧场的光,看起来就更加动人。
从前的贵族男子看不起女奴,只因他们看到的都是在Yin暗的地下室